2022考研翻譯碩士筆譯技巧:動(dòng)與靜

最后更新時(shí)間:2021-06-18 11:00:02
輔導課程:暑期集訓 在線(xiàn)咨詢(xún)
復習緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來(lái)跨考秋季集訓營(yíng),幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  打算2022考研的考生即將進(jìn)入暑期強化階段,近些年來(lái),專(zhuān)業(yè)碩士越來(lái)越受考研學(xué)生歡迎,其中報考翻碩的就逐年增多,競爭激烈。下面小編為大家整理了2022考研翻譯碩士筆譯技巧:動(dòng)與靜,希望能對各位2022考研的考生有所幫助,一起來(lái)看。

  在翻譯全過(guò)程中,譯者不僅要處理好難點(diǎn)問(wèn)題,還應注意處理好英漢兩種語(yǔ)言轉換時(shí)的一些突出疑點(diǎn)問(wèn)題。它們既包括描述角度的問(wèn)題,又涉及到組詞成句的特征。具體說(shuō)來(lái),這些疑點(diǎn)問(wèn)題有動(dòng)與靜、概略化與具體化、有靈動(dòng)詞與無(wú)靈動(dòng)詞以及形合法與意合法。

  一、動(dòng)與靜

  英漢兩種語(yǔ)言在表述某一動(dòng)作概念時(shí)均有一個(gè)共同的特點(diǎn):即既可選擇靜態(tài)的表述方式,也可選擇動(dòng)態(tài)的表述方式。前者在英語(yǔ)中多以"(be)+名詞/形容詞/副詞/介詞短語(yǔ)"句式為主,在漢語(yǔ)中多以"是+名詞/形容詞"句式為主;后者則是指"動(dòng)作動(dòng)詞/動(dòng)態(tài)動(dòng)詞+其他句子成分"這類(lèi)句式,在英漢兩種語(yǔ)言中均十分常見(jiàn)。英語(yǔ)由于其詞法和句法體系有別于漢語(yǔ)(如英語(yǔ)中名詞、介詞占優(yōu)勢),所以在選擇表述動(dòng)作意義的方式時(shí)常常是靜態(tài)表述方式多于動(dòng)態(tài)表述方式。這種"以靜表動(dòng)"的方式使英語(yǔ)行文顯得更為精練和多樣化。而漢語(yǔ)卻因有多用動(dòng)詞的固有習慣(漢語(yǔ)中常常出現大量兼動(dòng)式和連動(dòng)式的說(shuō)法),所以重動(dòng)能描寫(xiě),在選擇表述動(dòng)作意義的方式時(shí)常常是動(dòng)態(tài)表述方式多于靜態(tài)表述方式。這一差別在翻譯時(shí)須妥善處理,而常用的方式有兩種:一是化靜為動(dòng),二是化動(dòng)為靜。

  (一)化靜為動(dòng)

  化靜為動(dòng)是指把原文的靜態(tài)句式轉換為動(dòng)態(tài)句式,強化原文的動(dòng)態(tài)色彩,使譯文符合漢語(yǔ)的行文習慣,明白流暢。英語(yǔ)中的靜態(tài)表述方式有無(wú)動(dòng)詞句,例如:

  (1) Now for the discussion.現在進(jìn)行討論

  (2) This way, please!請走這邊!

  (3) So far so good.到目前為止進(jìn)展不錯。

  "be+動(dòng)詞的同源名詞"句式:

  (1) She is a good teacher.

  她教書(shū)教得好。

  (2) He is a lover of pop music.

  他喜歡流行音樂(lè )。

  (3) He is the murderer of his boss.

  他謀殺了老板。

  (4) He has been the ruler of the region for as long as twenty years.

  他統治那個(gè)地區長(cháng)達20年之久。

  (5) Mary is a good learner .

  瑪莉善于學(xué)習。

  (6) He was a good listener and they would like to talk with him.

  他能傾聽(tīng)別人的意見(jiàn),因此他們喜歡同他談心。

  (7) Peter is a bad sailor.

  彼得暈船。

  (8) Cardiovascular disease is American number one killer.

  在美國,死于心血管疾病的人高居榜首。

  (9) I used to be a bit of a fancier myself.過(guò)去我也常常有點(diǎn)胡思亂想。

  "be+非動(dòng)詞同源名詞"句式:

  (1) My party was a quite affair.

  我的歡送會(huì )開(kāi)得很平靜。

  (2) There was no loud sound. Nothing asserted its size in a brutal tumult of wind and thunder.

  四周聽(tīng)不見(jiàn)什么鬧聲。沒(méi)有任何東西以風(fēng)嘯雷鳴般的喧囂顯示其威力。

  (3) Excessive headline phrase condemnation is, of course, a possibility.

  當然,指責過(guò)分使用標題式短語(yǔ)是可能的。

  (4) It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal.

  要不是我能干重活,早就給辭退了。

  (5) They were all eyes as the presents were opened.

  禮品打開(kāi)時(shí),他們全神貫注地看著(zhù)。

  "be+動(dòng)詞的同源形容詞"句式:

  (1) This program was not popular with all of the troops.

  并不是所有軍隊的人都喜歡這個(gè)計劃。

  (2) He is content with such kind of life.

  他滿(mǎn)足于這樣的生活。

  (3) John is quite familiar with the machine.

  約翰十分熟悉這臺機器的性能。

  (4) An acquaintance with the modern Chinese history is helpful to the study of Chinese revolution.

  了解一下中國近代史,對研究中國革命是有幫助的。

  "be+非動(dòng)詞同源形容詞"句式:

  (1) He was an able and a successful one.

  他為人能干,事業(yè)成功。

  (2) His ill health has been a very anxious business.

  他身體不好令人十分擔憂(yōu)。

  (3) I am quite ignorant of what they intend to do.

  我的確不知道他們打算干什么。

  (4) You shouldn't be sensitive about one's clothing.

  你不要太注重衣著(zhù)了。

  "be+副詞"句式:

  (1) We must be off now.我們得走了。

  (2) The performance is on.演出已經(jīng)開(kāi)始了。

  (3) Their experiment has been over.他們的實(shí)驗已經(jīng)結束了。

  (4) I saw you out with a boy yesterday.昨天我看見(jiàn)你和一個(gè)男孩上街了。

  "be+介詞短語(yǔ)"句式:

  (1) Because of bad government, the company was in the red.

  由于管理不善,公司出現虧損。

  (2) The factory is under construction.

  工廠(chǎng)正在建造中。

  (二)化動(dòng)為靜

  化動(dòng)為靜就是把原文中的動(dòng)態(tài)句式轉換為靜態(tài)句式。英語(yǔ)雖然喜歡選用靜態(tài)句式,但選用動(dòng)態(tài)句式來(lái)敘述靜態(tài)的意義也是常有的事。這些動(dòng)態(tài)句式極富修辭效果,常見(jiàn)于景物描寫(xiě)。英語(yǔ)有些動(dòng)態(tài)句式譯成靜態(tài)句式往往比譯成動(dòng)態(tài)句式要好。例如:

  (1) To the south of the city lies a river.城南有一條河。

  (2) In front of me stood the essential tools of the intelligence officer's trade-a desk, two telephones,one scrambled for outside calls, and to one side a large green metal safe with an oversized combination lock on the front.眼前是干情報官這一行的基本用具──張寫(xiě)字臺,兩部電話(huà),一部裝有外線(xiàn)保密器,一側立著(zhù)一個(gè)大型的綠色金屬保險柜,柜正面裝有特大號的號碼鎖。

  (3) Here, in the endless paper chase which began so clearly but ended in my mystery, lay the threads of my career.這種無(wú)休無(wú)止的文檔追索游戲,始而目標明確,終于迷霧一團,貫穿其中的便是我的職業(yè)生涯。

  (4) High in the Carolina mountains sits a orphanage.

  在卡羅來(lái)納山地高處有一座孤兒院。

  此外,有些英語(yǔ)動(dòng)態(tài)句的意義不易用漢語(yǔ)動(dòng)態(tài)句來(lái)表達,或表達不準確、不流暢時(shí),該動(dòng)態(tài)句也需要轉換為靜態(tài)句。例如:

  (1) Silence followed this remark.話(huà)音落下,一陣沉默。

  (2) Our age is witnessing a profound political change.我們的時(shí)代是深刻的政治變化的見(jiàn)證。

  (3) Its gleaming sands and backdrop of pine woods and distant hills give it a pleasant and restful atmosphere.這兒沙灘閃爍,松林掩映,遠山連綿,自有一種心曠神怡的氣氛。

  (4) She knows what's what.她很有鑒別力。

  (5) They thought differently.他們想法不同。

  (6) It is chiefly characterized by its simplicity of structure.它的主要特點(diǎn)是結構簡(jiǎn)單。

  (7) The room is well furnished.房間的陳設頗佳。

  (注:本文來(lái)自網(wǎng)絡(luò ),如有侵權,請聯(lián)系刪除)

  2022考研初復試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準備了10大課包全程準備、全年復習備考計劃、目標院校專(zhuān)業(yè)輔導、全真復試模擬練習和全程針對性指導;2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開(kāi)始擇校和復習了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復習,暑假集訓營(yíng)帶來(lái)了院校專(zhuān)業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規劃,核心知識點(diǎn)入門(mén);個(gè)性化制定備考方案,助你贏(yíng)在起跑線(xiàn),早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側咨詢(xún)或直接前往了解更多

考研院校專(zhuān)業(yè)選擇和考研復習計劃
2023備考學(xué)習 2023線(xiàn)上線(xiàn)下隨時(shí)學(xué)習 34所自劃線(xiàn)院??佳袕驮嚪謹稻€(xiàn)匯總
2022考研復試最全信息整理 全國各招生院??佳袕驮嚪謹稻€(xiàn)匯總
2023全日制封閉訓練 全國各招生院??佳姓{劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分數線(xiàn)?
不同院校相同專(zhuān)業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專(zhuān)業(yè)?
手把手教你如何選專(zhuān)業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門(mén)類(lèi)排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開(kāi)班時(shí)間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢(xún)
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專(zhuān)業(yè)課1對1+專(zhuān)業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專(zhuān)屬規劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學(xué) 非定向(政英班/數政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線(xiàn)課程+基礎階在線(xiàn)課程+強化階在線(xiàn)課程+真題階在線(xiàn)課程+沖刺階在線(xiàn)課程+專(zhuān)業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專(zhuān)業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節指導體系+初試加強課+初試專(zhuān)屬服務(wù)+復試全科標準班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢(xún)有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來(lái)源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著(zhù)再通轉載稿的觀(guān)點(diǎn)或證實(shí)其內容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來(lái)源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問(wèn)題,請作者見(jiàn)稿后在兩周內速來(lái)電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話(huà):400-883-2220